第二十章 分

【本义】

唯之与阿,相去几何?美之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;傫傫兮,若无所归。众人皆有余,而我独若遗。

我愚人之心也哉,沌沌兮!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮,其若海;飂兮,若无止。众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。

 

【通述】

恭敬地应答与怠慢地回答,这之间声音的高低,要相距多远?美德与丑行,他们之间相差又是多少?人们所畏惧的那些鬼神,仿佛不能不畏惧。这风气从远古以来仿佛就是如此,好像没有尽头的样子。

众人都熙熙攘攘地去学习这些社会道德,就如同去参加盛大的宴席,看着他们即将获得的名分、荣誉,如同春天里登台眺望到了美景。

而我却对这些社会道德无动于衷。仿佛混混沌沌的什么都不知道,那情形就像还不会笑的婴儿一样;对待这些总是一副疲倦闲散的样子,就好像浪子还没有归宿。众人都像掌握和学到了很多东西,单单我却显得十分不足。

我真是只有一颗愚人的心啊!众人仿佛什么都明白,唯独我却无法弄懂这些社会道德;众人在社会道德面前,都那么严厉苛刻地对待自己,唯独我却这样的愚昧、浑噩,对自己总是太宽容。

但我知道,大海的水,永远都没有宁静的时候;高天之风,好像总是漂泊不定。世人都掌握精明灵巧的本领,唯独我愚昧而笨拙。或许我唯独与人不同的,是我以按基本的自然之道和人性之道去做事为根本。

 

【释义】

贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此句意为以守道为贵。

顽且鄙:形容愚陋、笨拙。

有以:有用、有为,有本领。

飂兮:高天之风。

闷闷:愚昧、浑噩的样子,这里指对自己要求太宽容。

察察:严厉苛刻的样子。

昏昏:愚钝暗昧的样子。

昭昭:指明白、清楚的样子。

:不足的意思。

有余:足够多。

傫傫兮:疲倦闲散的样子。

:同“咳”,形容婴儿的笑声。

沌沌兮:混沌,这里指不清楚。

:停留,这里指无动于衷。

如春登台:好似在春天里登台眺望。

享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句意为参加丰盛的宴席。

熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

未央:没有尽头。

荒兮:广漠、遥远的样子,这里指远古。

:惧怕、畏惧。

唯与之阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。

 

【图引】

这一章,作者运用对比的手法,对把社会道德作为最高准则的行为进行了归谬。

作者先对当时的政客和学者只学周公思想的皮毛,而丢掉周公精神实质的行为进行讽刺,而讽刺的对象,便是那些无限度拔高“周礼”高度的行为。作者认为,当一种社会规则开始明显违背人性时,无论冠以什么样的名号,都是一种伪善的存在。因此,作者故意就当时曲解和拔高周礼的几个点进行举例反驳:

第一个,便是当时人们制定了晚辈回答长辈时、下级回答上级时,声音要低,称为唯;长辈或上级回答另一方时,声音要高,称为阿。然后作者故意讽刺说,这个唯和阿之间,声音的高低要相距多远,才算正确,才算分得清呢?还有,你们将符合自己利益的所有行为,都称为美德,凡是与你们行为标准相左的,称为丑行,那么,美德和丑行之间的真正距离相差又是多少呢?还是你们只是依照对自己是否有利来判定的?你们动不动就提到人们要遵从鬼神的旨意,要人们畏惧王权与鬼神,好像这种风气从一开始就是这样,天生就该如此,永远没有尽头的样子。是不是只要人们不敢质疑鬼神王权,只要畏惧鬼神王权就是做对了呢?

紧跟着,作者提出众人都熙熙攘攘地去学习这些违背自然和人性规律的社会道德,就如同去参加盛大的宴席;看着他们即将获得的名分荣誉,如同春天里登台眺望到了美景。

作者用对比的手法说,众人都像掌握和学到了很多东西一样,并且按照这些违背人性的社会道德标准严厉苛刻地对待自己。相比之下,我却显得十分不足,对自己也总是太宽容。同时,强调自己对这些违背自然和人性规律的社会道德无动于衷。

最后,作者点题说,虽然看上去世人学到了很多精明灵巧的本领,而这些本领,自己是笨拙得学不到的,但自己唯独与人不同的,是我以按基本的自然之道和人性之道去做事为根本,而不会把那些经不起推敲的,违背人性和自然规律的社会道德,当成最高的行为准则。